Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
barr [25]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 166 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Unit must prevail | | → Next Ruku|
Translation:When He will inflict punishment, those very leaders and guides whom they followed in the world will disown them. But punishment they shall get and all their bonds shall be cut off.
Translit: Ith tabarraa allatheena ittubiAAoo mina allatheena ittabaAAoo waraawoo alAAathaba wataqattaAAat bihimu alasbabu
Segments
0 IthIth
1 tabarraatabarraa
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 ittubiAAooittubi`uw
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
6 ittabaAAooittaba`uw
7 waraawoowaraawuw
8 alAAathabaal`athaba
9 wataqattaAAatwataqatta`at
10 bihimubihimu
11 alasbabualasbabu
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 167 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Unit must prevail | | → Next Ruku|
Translation:Then those who followed them will say, "Would that we were given another chance to return to the world: then we will disown them just as they have disowned us today.” Thus will Allah bring before them the deeds they did in the world in such a manner as to make them wring their hands in regret but they shall be unable to come out of the Fire.
Translit: Waqala allatheena ittabaAAoo law anna lana karratan fanatabarraa minhum kama tabarraoo minna kathalika yureehimu Allahu aAAmalahum hasaratin AAalayhim wama hum bikharijeena mina alnnari
Segments
0 waqalaWaqala
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 ittabaAAooittaba`uw
3 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
4 annaanna
5 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
6 karratankarratan
7 fanatabarraafanatabarraa
8 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
9 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
10 tabarraootabarrauw
11 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
12 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
13 yureehimuyuriyhimu
14 AllahuAllahu
15 aAAmalahuma`malahum
16 hasaratinhasaratin
17 AAalayhim`alayhim
18 wamawama
19 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
20 bikharijeenabikharijiyna
21 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
22 alnnarialnnari
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 224 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 28. Divorce | | → Next Ruku|
Translation:Do not use Allahs name for such oaths which are taken to keep back from virtue, piety and the welfare of mankind: Allah hears everything you utter and knows everything.
Translit: Wala tajAAaloo Allaha AAurdatan liaymanikum an tabarroo watattaqoo watuslihoo bayna alnnasi waAllahu sameeAAun AAaleemun
Segments
0 walaWala
1 tajAAalootaj`aluw
2 AllahaAllaha
3 AAurdatan`urdatan
4 liaymanikumliaymanikum
5 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
6 tabarrootabarruw
7 watattaqoowatattaquw
8 watuslihoowatuslihuw
9 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
10 alnnasialnnasi
11 waAllahuwaAllahu
12 sameeAAunsamiy`un
13 AAaleemun`aliymun
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 96 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Inviolability of the Kabah | | → Next Ruku|
Translation:Game of the sea and its use as food has been made lawful for you: you may eat it at your halting place and also use it as a provision for the caravan, but the game of the land has been prohibited so long as you are in the state of ihram. So refrain from the disobedience of that Allah before Whom you shall all be mustered together.
Translit: Ohilla lakum saydu albahri wataAAamuhu mataAAan lakum walilssayyarati wahurrima AAalaykum saydu albarri ma dumtum huruman waittaqoo Allaha allathee ilayhi tuhsharoona
Segments
0 OhillaOhilla
1 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
2 saydusaydu
3 albahrialbahri
4 wataAAamuhuwata`amuhu
5 mataAAanmata`an
6 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
7 walilssayyaratiwalilssayyarati
8 wahurrimawahurrima
9 AAalaykum`alaykum
10 saydusaydu
11 albarrialbarri
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
13 dumtumdumtum
14 hurumanhuruman
15 waittaqoowaittaquw
16 AllahaAllaha
17 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
18 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
19 tuhsharoonatuhsharuwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Abraham Argument for Divine Unity | | → Next Ruku|
Translation:He alone has the keys of the "unseen", of which none has the knowledge but He. He knows all that is in the land and in the sea; there is not a leaf that falls from a tree but He knows about it; there is not a grain in the darkest bowels of the earth of which He is not aware; everything fresh and dry has been recorded in an open Book.
Translit: WaAAindahu mafatihu alghaybi la yaAAlamuha illa huwa wayaAAlamu ma fee albarri waalbahri wama tasqutu min waraqatin illa yaAAlamuha wala habbatin fee thulumati alardi wala ratbin wala yabisin illa fee kitabin mubeenin
Segments
0 waAAindahuWa`indahu
1 mafatihumafatihu
2 alghaybialghaybi
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 yaAAlamuhaya`lamuha
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
7 wayaAAlamuwaya`lamu
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 albarrialbarri
11 waalbahriwaalbahri
12 wamawama
13 tasqututasqutu
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 waraqatinwaraqatin
16 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
17 yaAAlamuhaya`lamuha
18 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
19 habbatinhabbatin
20 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
21 thulumatithulumati
22 alardialardi
23 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
24 ratbinratbin
25 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
26 yabisinyabisin
27 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
28 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
29 kitabinkitabin
30 mubeeninmubiynin
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Divine Judgment | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, ask them, "Who rescues you from perils in the darkness of the land and sea? Who is He Whom you implore humbly and invoke secretly (at the time of affliction)? To whom do you make this promise: `We will be grateful if you rescue us from this affliction."
Translit: Qul man yunajjeekum min thulumati albarri waalbahri tadAAoonahu tadarruAAan wakhufyatan lain anjana min hathihi lanakoonanna mina alshshakireena
Segments
0 QulQul
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 yunajjeekumyunajjiykum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 thulumatithulumati
5 albarrialbarri
6 waalbahriwaalbahri
7 tadAAoonahutad`uwnahu
8 tadarruAAantadarru`an
9 wakhufyatanwakhufyatan
10 lain | لَئِنْ | lain Combined Particles lain
11 anjanaanjana
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
14 lanakoonannalanakuwnanna
15 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
16 alshshakireenaalshshakiriyna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 97 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. Ultimate Triumph of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:And it is He Who has set up the stars for you so that you may find your way in the deep darkness of the land and sea. Behold! We have made Our Signs clear for those who possess knowledge.
Translit: Wahuwa allathee jaAAala lakumu alnnujooma litahtadoo biha fee thulumati albarri waalbahri qad fassalna alayati liqawmin yaAAlamoona
Segments
0 wahuwaWahuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 jaAAalaja`ala
3 lakumu | لَكُمُْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakumu
4 alnnujoomaalnnujuwma
5 litahtadoolitahtaduw
6 bihabiha
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 thulumatithulumati
9 albarrialbarri
10 waalbahriwaalbahri
11 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
12 fassalnafassalna
13 alayatialayati
14 liqawminliqawmin
15 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 114 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. The Faithful | | → Next Ruku|
Translation:As regards the prayer of Abraham for his father, it was only to fulfill a promise he had made to him, but when he realized that he was an enemy of Allah, he disowned him. The fact is that Abraham was a tender-hearted, God fearing and forbearing man.
Translit: Wama kana istighfaru ibraheema liabeehi illa AAan mawAAidatin waAAadaha iyyahu falamma tabayyana lahu annahu AAaduwwun lillahi tabarraa minhu inna ibraheema laawwahun haleemun
Segments
0 wamaWama
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 istighfaruistighfaru
3 ibraheemaibrahiyma
4 liabeehiliabiyhi
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 AAan`an
7 mawAAidatinmaw`idatin
8 waAAadahawa`adaha
Notice: Undefined offset: 456 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 255

9 iyyahu | أَيَّاهُ | Combined Particles iyyahu
10 falammafalamma
11 tabayyanatabayyana
12 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
13 annahu | أَنَّهُ | that he Combined Particles annahu
14 AAaduwwun`aduwwun
15 lillahilillahi
16 tabarraatabarraa
17 minhu | مِنْهُ | from him Combined Particles minhu
18 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
19 ibraheemaibrahiyma
20 laawwahunlaawwahun
21 haleemunhaliymun
| | Yunus | Pre Ayat ← 22 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Merciful Dealing | | → Next Ruku|
Translation:It is Allah Who enables you to travel over land and by sea. So you set sails in ships, rejoicing over a fair breeze. Then all of a sudden a strong wind begins to rage against the passengers and billows begin to surge upon them from every side and they realize that they have been encircled by the tempest. At that time they pray to Allah with sincere faith, saying, "If You deliver us from this peril, we will become Your grateful servants."
Translit: Huwa allathee yusayyirukum fee albarri waalbahri hatta itha kuntum fee alfulki wajarayna bihim bireehin tayyibatin wafarihoo biha jaatha reehun AAasifun wajaahumu almawju min kulli makanin wathannoo annahum oheeta bihim daAAawoo Allaha mukhliseena lahu alddeena lain anjaytana min hathihi lanakoonanna mina alshshakireena
Segments
0 HuwaHuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 yusayyirukumyusayyirukum
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 albarrialbarri
5 waalbahriwaalbahri
6 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
7 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
8 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 alfulkialfulki
11 wajaraynawajarayna
12 bihimbihim
13 bireehinbiriyhin
14 tayyibatintayyibatin
15 wafarihoowafarihuw
16 bihabiha
17 jaathajaatha
18 reehunriyhun
19 AAasifun`asifun
20 wajaahumuwajaahumu
21 almawjualmawju
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
23 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
24 makaninmakanin
25 wathannoowathannuw
26 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
27 oheetaohiyta
28 bihimbihim
29 daAAawooda`awuw
30 AllahaAllaha
31 mukhliseenamukhlisiyna
32 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
33 alddeenaalddiyna
34 lain | لَئِنْ | lain Combined Particles lain
35 anjaytanaanjaytana
36 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
37 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
38 lanakoonannalanakuwnanna
39 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
40 alshshakireenaalshshakiriyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Joseph cleared of Charges | | → Next Ruku|
Translation:Yet I am not holding my soul to be immune from sin, for the soul incites to evil, except of the one on whom my Lord shows mercy. Indeed my Lord is Forgiving and Merciful."
Translit: Wama obarrio nafsee inna alnnafsa laammaratun bialssooi illa ma rahima rabbee inna rabbee ghafoorun raheemun
Segments
0 wamaWama
1 obarrioobarrio
2 nafseenafsiy
3 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
4 alnnafsaalnnafsa
5 laammaratunlaammaratun
6 bialssooibialssuwi
7 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
8 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
9 rahimarahima
10 rabbeerabbiy
11 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
12 rabbeerabbiy
13 ghafoorunghafuwrun
14 raheemunrahiymun
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 67 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Devils Opposition to the Righteous | | → Next Ruku|
Translation:When a misfortune befalls you on the sea, all of those whom you invoke for help fail you but He (is there to help you ): yet when He brings you safe to land, you turn away from Him. Indeed man is very ungrateful.
Translit: Waitha massakumu alddurru fee albahri dalla man tadAAoona illa iyyahu falamma najjakum ila albarri aAAradtum wakana alinsanu kafooran
Segments
0 waithaWaitha
1 massakumumassakumu
2 alddurrualddurru
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 albahrialbahri
5 dalladalla
6 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
7 tadAAoonatad`uwna
8 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
Notice: Undefined offset: 456 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 255

9 iyyahu | أَيَّاهُ | Combined Particles iyyahu
10 falammafalamma
11 najjakumnajjakum
12 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
13 albarrialbarri
14 aAAradtuma`radtum
15 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
16 alinsanualinsanu
17 kafoorankafuwran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Devils Opposition to the Righteous | | → Next Ruku|
Translation:What, do you feel quite secure that sometimes Allah would not cause you to sink underground even on land, or send a deadly whirlwind charged with stones toward you, and you may not find anyone to protect you from it?
Translit: Afaamintum an yakhsifa bikum janiba albarri aw yursila AAalaykum hasiban thumma la tajidoo lakum wakeelan
Segments
0 AfaamintumAfaamintum
1 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
2 yakhsifayakhsifa
3 bikumbikum
4 janibajaniba
5 albarrialbarri
6 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
7 yursilayursila
8 AAalaykum`alaykum
9 hasibanhasiban
10 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
11 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
12 tajidootajiduw
13 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
14 wakeelanwakiylan
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 70 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Devils Opposition to the Righteous | | → Next Ruku|
Translation:It is a favor that We have honored the sons of Adam and blessed them with conveyances on land and sea and provided them with good and pure things and exalted them above many of Our other creatures.
Translit: Walaqad karramna banee adama wahamalnahum fee albarri waalbahri warazaqnahum mina alttayyibati wafaddalnahum AAala katheerin mimman khalaqna tafdeelan
Segments
0 walaqadWalaqad
1 karramnakarramna
2 baneebaniy
3 adamaadama
4 wahamalnahumwahamalnahum
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 albarrialbarri
7 waalbahriwaalbahri
8 warazaqnahumwarazaqnahum
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 alttayyibatialttayyibati
11 wafaddalnahumwafaddalnahum
12 AAala`ala
13 katheerinkathiyrin
14 mimman | مِمَّنْ | from whom |interro. pron.| Combined Particles mimman
15 khalaqnakhalaqna
16 tafdeelantafdiylan
| | Maryam | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Zacharias and John | | → Next Ruku|
Translation:and he was very pious and dutiful to his parents, and he was neither arrogant nor disobedient.
Translit: Wabarran biwalidayhi walam yakun jabbaran AAasiyyan
Segments
0 wabarranWabarran
1 biwalidayhibiwalidayhi
2 walamwalam
3 yakunyakun
4 jabbaranjabbaran
5 AAasiyyan`asiyyan
| | Maryam | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Mary and Jesus | | → Next Ruku|
Translation:He has made me dutiful to my mother, and He has not made me oppressive and hard-hearted.
Translit: Wabarran biwalidatee walam yajAAalnee jabbaran shaqiyyan
Segments
0 wabarranWabarran
1 biwalidateebiwalidatiy
2 walamwalam
3 yajAAalneeyaj`alniy
4 jabbaranjabbaran
5 shaqiyyanshaqiyyan
| | An-Noor | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Slanderers of Women | | → Next Ruku|
Translation:Impure women are for impure men and impure men for impure women, and pure women are for pure men and pure men for pure women. They are free from those scandals which the slanderers utter. There is forgiveness for them and honorable provision.
Translit: Alkhabeethatu lilkhabeetheena waalkhabeethoona lilkhabeethati waalttayyibatu lilttayyibeena waalttayyiboona lilttayyibati olaika mubarraoona mimma yaqooloona lahum maghfiratun warizqun kareemun
Segments
0 AlkhabeethatuAlkhabiythatu
1 lilkhabeetheenalilkhabiythiyna
2 waalkhabeethoonawaalkhabiythuwna
3 lilkhabeethatililkhabiythati
4 waalttayyibatuwaalttayyibatu
5 lilttayyibeenalilttayyibiyna
6 waalttayyiboonawaalttayyibuwna
7 lilttayyibatililttayyibati
8 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
9 mubarraoonamubarrauwna
10 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
11 yaqooloonayaquwluwna
12 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
13 maghfiratunmaghfiratun
14 warizqunwarizqun
15 kareemunkariymun
| | An-Noor | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Respect for Privacy | | → Next Ruku|
Translation:There is no sin for such elderly women as are past the age of marriage, if they lay aside their outer garments provided that they do not mean to display their adornment. Nevertheless, if they behave modestly, it would be better for them: for Allah hears everything and knows everything.
Translit: WaalqawaAAidu mina alnnisai allatee la yarjoona nikahan falaysa AAalayhinna junahun an yadaAAna thiyabahunna ghayra mutabarrijatin bizeenatin waan yastaAAfifna khayrun lahunna waAllahu sameeAAun AAaleemun
Segments
0 waalqawaAAiduWaalqawa`idu
1 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
2 alnnisaialnnisai
3 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 yarjoonayarjuwna
6 nikahannikahan
7 falaysafalaysa
8 AAalayhinna`alayhinna
9 junahunjunahun
10 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
11 yadaAAnayada`na
12 thiyabahunnathiyabahunna
13 ghayraghayra
14 mutabarrijatinmutabarrijatin
15 bizeenatinbiziynatin
16 waanwaan
17 yastaAAfifnayasta`fifna
18 khayrunkhayrun
19 lahunna | لَهُنَّ | for them Combined Particles lahunna
20 waAllahuwaAllahu
21 sameeAAunsamiy`un
22 AAaleemun`aliymun
| | An-Namal | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. The Faithful will be Exhalted | | → Next Ruku|
Translation:And Who is it Who shows you the way in the darkness of the land and the sea,78 and Who sends the winds as harbingers of His mercy? Is there besides Allah another god (who does this)? Far exalted is Allah above what they associate with Him.
Translit: Amman yahdeekum fee thulumati albarri waalbahri waman yursilu alrriyaha bushran bayna yaday rahmatihi ailahun maAAa Allahi taAAala Allahu AAamma yushrikoona
Segments
0 AmmanAmman
1 yahdeekumyahdiykum
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 thulumatithulumati
4 albarrialbarri
5 waalbahriwaalbahri
6 wamanwaman
7 yursiluyursilu
8 alrriyahaalrriyaha
9 bushranbushran
10 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
11 yadayyaday
12 rahmatihirahmatihi
13 ailahunailahun
14 maAAama`a
15 AllahiAllahi
16 taAAalata`ala
17 AllahuAllahu
18 AAamma`amma
19 yushrikoonayushrikuwna
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Prophet will return in Makkah | | → Next Ruku|
Translation:Those concerning whom this Word will be true, will say, "Our Lord, these are indeed the people whom we had misled: we led them astray even as we ourselves were led astray. We plead our innocence before You: they did not worship us."
Translit: Qala allatheena haqqa AAalayhimu alqawlu rabbana haolai allatheena aghwayna aghwaynahum kama ghawayna tabarrana ilayka ma kanoo iyyana yaAAbudoona
Segments
0 QalaQala
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 haqqahaqqa
3 AAalayhimu`alayhimu
4 alqawlualqawlu
5 rabbanarabbana
6 haolai | هَـٰؤُلَاءِ | this, this one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles haolai
7 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
8 aghwaynaaghwayna
9 aghwaynahumaghwaynahum
10 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
11 ghawaynaghawayna
12 tabarranatabarrana
13 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
14 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
15 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
Notice: Undefined offset: 467 in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 255

16 iyyana | إِيَّانَا | Combined Particles iyyana
17 yaAAbudoonaya`buduwna
| | Al-Ankabut | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Triumph of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:When they board the ship, they invoke Allah, making their Faith pure for Him only; then, when He brings them safe to land, they start committing shirk
Translit: Faitha rakiboo fee alfulki daAAawoo Allaha mukhliseena lahu alddeena falamma najjahum ila albarri itha hum yushrikoona
Segments
0 Faithathaitha
1 rakiboorakibuw
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alfulkialfulki
4 daAAawooda`awuw
5 AllahaAllaha
6 mukhliseenamukhlisiyna
7 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
8 alddeenaalddiyna
9 falammafalamma
10 najjahumnajjahum
11 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
12 albarrialbarri
13 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
14 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
15 yushrikoonayushrikuwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Transformation | | → Next Ruku|
Translation:Mischief has appeared in the land and the sea on account of men' own doings that He may make them taste same of their (evil) works: maybe they mend their ways.
Translit: Thahara alfasadu fee albarri waalbahri bima kasabat aydee alnnasi liyutheeqahum baAAda allathee AAamiloo laAAallahum yarjiAAoona
Segments
0 ThaharaThahara
1 alfasadualfasadu
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 albarrialbarri
4 waalbahriwaalbahri
5 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
6 kasabatkasabat
7 aydeeaydiy
8 alnnasialnnasi
9 liyutheeqahumliyuthiyqahum
10 baAAdaba`da
11 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
12 AAamiloo`amiluw
13 laAAallahumla`allahum
14 yarjiAAoonayarji`uwna
| | Luqman | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. The Doom Comes | | → Next Ruku|
Translation:And when a wave ( in the sea) covers them like the mountains, they invoke Allah making their faith pure for Him alone. Then, when He brings them safe to the land, some one among them follows the middle ways and does not deny Our Signs except the one who is treacherous and ungrateful.
Translit: Waitha ghashiyahum mawjun kaalththulali daAAawoo Allaha mukhliseena lahu alddeena falamma najjahum ila albarri faminhum muqtasidun wama yajhadu biayatina illa kullu khattarin kafoorin
Segments
0 waithaWaitha
1 ghashiyahumghashiyahum
2 mawjunmawjun
3 kaalththulalikaalththulali
4 daAAawooda`awuw
5 AllahaAllaha
6 mukhliseenamukhlisiyna
7 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
8 alddeenaalddiyna
9 falammafalamma
10 najjahumnajjahum
11 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
12 albarrialbarri
13 faminhumfaminhum
14 muqtasidunmuqtasidun
15 wamawama
16 yajhaduyajhadu
17 biayatinabiayatina
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
20 khattarinkhattarin
21 kafoorinkafuwrin
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Prophets Domestic Simplicity | | → Next Ruku|
Translation:Stay in your houses, and do not go about displaying your fineries as women used to do in the days of ignorance. Establish the Salat, pay the Zakat, and obey Allah and His Messenger. Allah only intends to remove uncleanliness from you, O people of the Prophet's household, and purify you completely.
Translit: Waqarna fee buyootikunna wala tabarrajna tabarruja aljahiliyyati aloola waaqimna alssalata waateena alzzakata waatiAAna Allaha warasoolahu innama yureedu Allahu liyuthhiba AAankumu alrrijsa ahla albayti wayutahhirakum tatheeran
Segments
0 waqarnaWaqarna
1 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
2 buyootikunnabuyuwtikunna
3 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
4 tabarrajnatabarrajna
5 tabarrujatabarruja
6 aljahiliyyatialjahiliyyati
7 aloolaaluwla
8 waaqimnawaaqimna
9 alssalataalssalata
10 waateenawaatiyna
11 alzzakataalzzakata
12 waatiAAnawaati`na
13 AllahaAllaha
14 warasoolahuwarasuwlahu
15 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
16 yureeduyuriydu
17 AllahuAllahu
18 liyuthhibaliyuthhiba
19 AAankumu`ankumu
20 alrrijsaalrrijsa
21 ahlaahla
22 albaytialbayti
23 wayutahhirakumwayutahhirakum
24 tatheerantathiyran
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Exhortations to the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:O you who have believed, do not be like those who had realigned Moses; then Allah cleared him of what they said of him, and he was honorable in the sight of Allah.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo la takoonoo kaallatheena athaw moosa fabarraahu Allahu mimma qaloo wakana AAinda Allahi wajeehan
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 takoonootakuwnuw
6 kaallatheenakaallathiyna
7 athawathaw
8 moosamuwsa
9 fabarraahufabarraahu
10 AllahuAllahu
11 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
12 qalooqaluw
13 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
14 AAinda`inda
15 AllahiAllahi
16 wajeehanwajiyhan
| | At-Toor | Pre Ayat ← 28 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Success of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:Indeed, we prayed only to Him in our previous life. Most surely He is the Beneficent, the Merciful."
Translit: Inna kunna min qablu nadAAoohu innahu huwa albarru alrraheemu
Segments
0 InnaInna
1 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 qablu | قَبلَُ | before Combined Particles qablu
4 nadAAoohunad`uwhu
5 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
6 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
7 albarrualbarru
8 alrraheemualrrahiymu
| | Al-Mumtahinah | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Friendly Relations with non-Muslims | | → Next Ruku|
Translation:Allah does not forbid you to treat kindly and act equitably towards those who have neither fought you in the matter of religion nor driven you out of your homes. Indeed Allah loves the just.
Translit: La yanhakumu Allahu AAani allatheena lam yuqatilookum fee alddeeni walam yukhrijookum min diyarikum an tabarroohum watuqsitoo ilayhim inna Allaha yuhibbu almuqsiteena
Segments
0 Lasha
1 yanhakumuyanhakumu
2 AllahuAllahu
3 AAani`ani
4 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
5 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
6 yuqatilookumyuqatiluwkum
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 alddeenialddiyni
9 walamwalam
10 yukhrijookumyukhrijuwkum
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 diyarikumdiyarikum
13 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
14 tabarroohumtabarruwhum
15 watuqsitoowatuqsituw
16 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
17 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
18 AllahaAllaha
19 yuhibbuyuhibbu
20 almuqsiteenaalmuqsitiyna